Teaching use


The huge dictionary of Blitz Latin is very beneficial when translating real Latin texts, since classical and medieval writers tended to use the whole range of their vocabularies to express themselves. The importance of having a sufficient dictionary for real, ambiguous Latin texts can scarcely be exaggerated.
However, a giant vocabulary can sometimes complicate the translation of the simpler Latin texts used for teaching purposes. Teachers and students using such texts should toggle ON the menu option EDIT/EASY LATIN (or press Ctrl+L). The default is OFF. There are three effects:
1. The preferred age is immediately switched to ‘CLASSICAL LATIN’.
2. All less common words, defined as those with a frequency of ‘D’ or higher, will be deleted from consideration during translation. Note that the rarer words will still be seen when you click on a Latin word in one of the windows, or when viewing in non-translation mode (translation toggle off), or when viewing the dictionary.
3. If no common word is found in the dictionary for a Latin word, then all the less common Latin words will be considered instead. For example, ‘improbatio’ is very rare, but if you type in ‘rex habet improbationem’, ‘improbatio’ will still be translated since it is a classical word and there is no more common alternative. However, if ‘improbatio’ were a medieval word only, it would not be used either.
You can over-ride the ‘Classical Latin’ age, if you wish, by changing 6. Age Preferred. Finally, when you have finished with this mode, don’t forget to reset ‘Preferred Age’ to your preference (default is medieval age).